Lied van het oude Babylon ontcijferd door kunstmatige intelligentie

Hino da antiga Babilônia é decifrado por ferramenta de inteligência artificial
Hymne van het oude Babylon ontcijferd door een kunstmatige intelligentie-tool (Foto: Anmar A. Fadhil, Department of Archaeology, University of Baghdad. Met toestemming van het Iraakse museum en de State Board of Antiquities and Heritage)

Een kleitablet met spijkerschrift werd ontcijferd door een kunstmatige intelligentie-tool, die onthulde dat het gedicht een hymne uit het oude Babylon was.

De hymne werd ontdekt in de gerenommeerde collectie van de bibliotheek van Sippar in Irak. Volgens de legende zou Noach deze bibliotheek hebben verborgen vóór de zondvloed.

De studie, gepubliceerd in het tijdschrift IRAQ, was een samenwerking tussen de Ludwig-Maximilians-Universiteit München (LMU) en de Universiteit van Bagdad.

Voor het onderzoek gebruikte het team, geleid door professor Enrique Jiménez van het Instituut voor Assyriologie van de LMU, kunstmatige intelligentie via het platform Electronic Babylonian Literature om het 250 regels tellende gedicht te ontcijferen.

“Met ons AI-ondersteunde platform konden we dertig extra manuscripten identificeren die tot de herontdekte hymne behoren — een proces dat vroeger decennia zou hebben geduurd,” zei Jiménez.

De hymne, geschreven aan het begin van het eerste millennium v.Chr., verspreidde zich breed in de oude wereld, wat blijkt uit de talrijke overgeleverde kopieën. “De hymne werd door kinderen op school gekopieerd. Het is opmerkelijk dat een zo populair stuk tot nu toe onbekend bleef.”

De hymne prijst de architectuur van de stad, de sociale samenhang en de kracht van de rivier de Eufraat:

“De Eufraat is haar rivier — gevestigd door de wijze heer Nudimmud
Hij wist het moeras uit, verzadigt het rietland, laat zijn water in de lagune en de zee stromen…
Kuddes en veestapels rusten op groene weiden,
Rijkdom en pracht — wat de mensheid bevalt —
Worden gegeven, vermeerderd en koninklijk geschonken,” luidt een passage uit de hymne.

Volgens Jiménez valt de hymne op door de zeldzame weergave van de natuur en natuurlijke fenomenen, iets wat niet voorkomt in andere overgeleverde Mesopotamische werken.

Andere passages beschrijven de rol van Babylonische vrouwen, specifiek als priesteressen. Geen eerdere literatuur was zo levendig in de beschrijving van hun religieuze en sociale taken.

De verzen vermelden ook de houding van de stad tegenover bezoekers, waarbij wordt gesuggereerd dat vreemdelingen met respect werden behandeld, wat meer onthult over de waarden van de Babylonische samenleving.

Foto en video: Anmar A. Fadhil, Department of Archaeology, University of Baghdad. Met toestemming van het Iraakse museum en de State Board of Antiquities and Heritage. Deze inhoud is gemaakt met behulp van AI en beoordeeld door het redactie team.

Back to top